КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ВДНХ

Метонимия

Метонимия – это такой перенос названия, который совершается на основании смежности прежней вещи и новой в пространстве или во времени.

Типичные случаи метонимии связаны со следующими отношениями:

одно в другом: класс как название помещения и класс как обозначение учащихся.

одно на другом: блюдо как посуда и блюдо как кушанье; англ.to wash the dishes, main dish

одно под другим: франц. bureau – первоначально «ткань из верблюжьей шерсти», далее стол, который покрывался этой тканью (затем комната с такими столами, потом отдел учреждения или целое учреждение, люди, работающие в этом учреждении и наконец, заседание этих людей).

процесс – результат: «перевод книги – это сложная работа» и «я читал не перевод, а подлинник»

занятие, отрасль знания – объект знания или результат занятия: фотография как занятие и фотография как карточка или фото.

материал – изделие: медь, серебро, золото как название металлов и как названия монет

орудие – продукт, сделанный при помощи такого орудия: язык как орган произношения и язык как речь. Однако в английском языке иначе: tongue – язык, но the English language.

место – изделие: панама как головной убор и соответствующее географическое название

место – историческое событие: Ватерлоо – деревня в Бельгии, где Наполеон потерпел последнее поражение в 1815г. и само это поражение, которое стало употребляться в нарицательном смысле: «Это будет его Ватерлоо».

имя – изделие: френч, галифеназвания предметов одежды, принятые при власти генералов Френча, Галифе/.

top_button